Here's to us. One more toast, and then we'll pay the bill.
Deep inside, both of us can feel the autumn chill.
Birds of passage, you and me.
We fly instinctively.
When the summer's over and the dark clouds hide the sun,
Neither You nor I'm to blame when all is said and done.
In our lives, we have walked some strange and lonely treks.
Slightly worn, but dignified, and not too old for sex.
We're still striving for the sky,
Got taste for humble pie.
Thanks for all your generous love and thanks for all the fun.
Neither you nor I'm to blame when all is said and done.
It's so strange, when you're down, and lying on the floor,
How you rise, shake your head, get up and ask for more.
Clear-headed and open-eyed, with nothing left untried.
Standing calmly at the crossroads, no desire to run,
There's no hurry anymore when all is said and done.
Standing calmly at the crossroads, no desire to run,
There's no hurry anymore when all is said and done.
Traduzione a cura di Vincenzo D'Amuri
Quando tutto é stato detto e fatto
Eccoci, un altro brindisi, e poi pagheremo il conto. Nel profondo noi due riusciamo a sentire il freddo dell'autunno. Uccelli di passaggio, io e te. Voliamo istintivamente. Quando l'estate é finita e le nuvole scure nascondono il sole, nè io né te siamo da biasimare quando tutto é stato detto e fatto.
Nelle nostre vite, abbiamo percorso luoghi strani e solitari un pò consumati, ma dighitosi, e noi non siamo troppo vecchi per il sesso. Lottiamo ancora per il cielo e non abbiamo voglia di umiliarci. Grazie per il tuo amore generoso e grazie per il tuo divertimento. Nè io nè te siamo da incolpare quando tutto è stato detto e fatto.
E' così strano, quando sei giù e giaci sul pavimento, il modo come ti alzi, scuoti la testa, ti alzi e chiedi di più. Con le idee chiare e gli occhi aperti senza più nulla da provare, rimanendo tranquillamente al bivio, senza il desiderio di correre. Non c'é più fretta quando tutto è stato detto e fatto.
Non c'è più fretta quando è stato detto e fatto tutto...